==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས་ཁྱུང་གི་སྒོས་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས་ཁྱུང་གི་སྒོས་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།
གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས༔ ཁྱུང་གི་སྒོས་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔
མཁའ་འགྲོའི་གཏད་རྒྱ༔ ཐུགས་གསང་འདུས་པའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ༔ གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས༔ ཁྱུང་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་བསྟན༔ ས་མ་ཡ་ཁ་ཐཾ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དང་པོ་དབེན་པར་སྟེགས་བུ་ནི༔ གྲུ་གསུམ་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ དེ་སྟེང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བཀོད༔ དེ་སྟེང་ཟངས་བུམ་ནང་དུ་ནི༔ འོག་ནས་འབྱུང་བའི་རྫས་རྒོད་དང༔ ཡུངས་དཀར་སིལ་བུ་ཐོག་ལྕགས་ལ༔ ཡི་གེ་ཁྲོཾ་བྲིས་དེ་རྣམས་བཅུག༔ མཐའ་སྐོར་སྨན་རཀ་གཏོར་མ་ནི༔ ཉ་སྦལ་སྦྲུལ་ཤས་སྦགས་པ་བཤམ༔ བུམ་དཀྱིལ་ཁྱུང་གི་སྐུ་གཟུགས་བཙུགས༔ རང་དང་བུམ་པ་སྟོང་པ་ལས༔ དྲན་རྫོགས་ངང་དུ་འདི་བཞིན་བསྒོམ༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྡོ་རྗེའི་བྲག་རིའི་སྟེང༔ ཁྲོ་ཆུའི་སྒོ་
ཁྱུད་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན༔ རི་རབ་ཙམ་གྱི་སྒོང་ཆུ་རིམ་པ་བཞིན༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་མཐིང་ནག་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ༔ ཧཱུྃ་དང་ཀྵིཾ་ཁྲོཾ་མཚན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རྒྱལ་བ་མཆོད་ནས་ཀླུ་དང་སྡེ་བརྒྱད་བཏུལ༔ ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་རང་རིག་ཁྱུང་གི་སྐུ༔ ཀླུ་རིགས་ཟ་བྱེད་སྡེ་བརྒྱད་གཤེད་དུ་ཆེ༔ ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་དབུ་ནི་མཐིང་ནག་ལ༔ བསེ་མིག་གསུམ་ལྡན་ཟངས་རྭ་རྡོ་རྗེའི་མཆུ༔ གནམ་ལྕགས་རལ་གཡེངས་ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་བརྒྱན༔ སྐུ་སྟོད་མེ་ཡི་རང་བཞིན་བྱི་རུའི་མདོག༔ ཕྱག་གཉིས་ཀླུ་སྦྲུལ་རིགས་ལྔ་ཞལ་དུ་གསོལ༔ གཤོག་པ་རླུང་གི་རང་བཞིན་ལྗང་གུ་སྟེ༔ ཇི་ལྟར་གཡུ་ཡི་རལ་གྲི་གཤིབས་དང་མཚུངས༔ ལྟོ་
བ་ཆུ་ཡི་རང་བཞིན་དུང་ལྟར་འཚེར༔ རྐང་པ་ས་ལས་གྲུབ་སྟེ་གསེར་གྱི་མདོག༔ ལྕགས་སྡེར་རྣོན་པོས་ཀླུ་བདུད་སྙིང་རྩ་འདྲེན༔ མཇུག་མ་གཡུ་ཡི་སྤུ་གྲི་མཚོན་ཆ་འཕྲོ༔ བ་སྤུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་རེ་རེ་ལས༔ གནམ་ལྕགས་ཐོག་གི་ཚྭ་ཚྭ་ཐུ་ལུ་ལུ༔ གཤོག་རྡེབ་བྱ་འུར་ཐིལ་ཕྲན་སྤྲུག་པའི་ཚེ༔ མེ་དཔུང་བྱ་ཁྱུང་བྱེ་ཚན་ཆར་པ་འབེབ༔ ཁྱུང་སྐད་དྲག་པོས་འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་ཡུལ་འཁྲུགས༔ རི་རབ་བསྙིལ་ཞིང་མེ་ཆེན་དབུས་སུ་གནས༔ སྐུ་ཚད་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར༔ དཔྲལ་མགྲིན་ཐུགས་ཀར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་ནི༔ 

【汉语翻译】
《降伏一切傲慢者》之鹏鸟的特殊修法，摧毁一切恶毒。
《降伏一切傲慢者》之鹏鸟的特殊修法，摧毁一切恶毒。
《降伏一切傲慢者》中，名为鹏鸟的特殊修法，摧毁一切恶毒，在此安住。
空行母的交付印。顶礼意秘密集合之神。如我莲花生，为后世众生之利益，从《降伏一切傲慢者》中，宣说鹏鸟修法，摧毁一切恶毒。萨玛雅，卡汤，嘉嘉嘉。首先在寂静处，设三角形的坛城，用血涂抹。其上布置八瓣莲花。其上在铜瓶中，放入从地下生出的凶猛之物，以及白芥子、小石子、雷石，写有（藏文：ཁྲོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思： क्रोध）字的那些放入。周围陈设以鱼、蛙、蛇等污秽之物混合的食子、酒和朵玛。瓶中央竖立鹏鸟的身像。自身与空瓶中，于忆念圆满的状态中如此观想：嗡 梭巴瓦等。从空性中，于金刚岩石山之上，忿怒之水
漩涡具备五光。如须弥山般的卵水四层，白色、黄色、红色、绿色、蓝色、黑色光芒之中。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和（藏文：ཀྵིཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kṣiṃ，汉语字面意思：）以及（藏文：ཁྲོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思： क्रोध）字放出光芒，供养诸佛后降伏龙族和八部。收摄回来融为一体，成为自明鹏鸟之身。吞食龙族的，成为八部之诛杀者。头是虚空自性，深蓝色，具备三只怒目，铜角金刚之喙，天铁发髻，以日月宝珠庄严。上半身是火的自性，珊瑚色。双手将五种龙蛇吞入口中。翅膀是风的自性，绿色，如同并排的碧玉宝剑。腹
部是水的自性，如海螺般闪耀。双足由土构成，金色。以锋利的铁爪，取出龙魔的心脏。尾巴是碧玉剃刀，放射兵器。每个毛孔中，都有五股金刚杵，发出天铁霹雳的嚓嚓、突突之声。拍打翅膀，发出鸟的喧嚣，抖落细小的水滴时，降下火焰、鸟鹏、沙砾般的雨。以鹏鸟的巨声，震动下方的龙界。倾覆须弥山，大火位于中央。身量与天空边际相等。额头、喉咙、心间有（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）、（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。

【英语翻译】
From "Taming All Arrogant Ones," the special practice of Garuda, destroying all malice. Rolpai Dorje.
From "Taming All Arrogant Ones," the special practice of Garuda, destroying all malice. Rolpai Dorje.
From "Taming All Arrogant Ones," the special practice of Garuda, called "Destroying All Malice," is present here.
The entrustment seal of the Dakinis. Homage to the deity of the Secret Union of the Mind. I, Padmasambhava, for the benefit of future beings, from "Taming All Arrogant Ones," teach the Garuda practice, destroying all malice. Samaya khatam gya gya gya. First, in a solitary place, the platform is a triangle, smeared with blood. On top of that, arrange eight-petaled lotuses. On top of that, inside a copper vase, place fierce substances that come from underground, as well as white mustard seeds, small pebbles, and thunderbolts. Write the syllable (Tibetan: ཁྲོཾ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: kroṃ, Literal Chinese meaning: क्रोध) on them and put them in. Around the perimeter, arrange tormas, alcohol, and medicine, mixed with fish, frogs, and snakes. In the center of the vase, place the image of Garuda. From oneself and the empty vase, in a state of complete mindfulness, meditate like this: Om Svabhava, etc. From emptiness, on top of a vajra rock mountain, the gate of wrathful water
whirlpool is endowed with five lights. Like four layers of egg water the size of Mount Meru, in the middle of white, yellow, red, green, blue, and black light. From the syllables (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: 吽) and (Tibetan: ཀྵིཾ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: kṣiṃ, Literal Chinese meaning: ) and (Tibetan: ཁྲོཾ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: kroṃ, Literal Chinese meaning: क्रोध), rays of light emanate, offering to the Buddhas and subduing the Nagas and the Eight Classes. Gathered back and completely transformed, it becomes the self-aware Garuda body. Devouring the Naga race, it becomes the great slayer of the Eight Classes. The head is the nature of space, dark blue, possessing three fierce eyes, copper horns, and a vajra beak. The hair is made of sky iron, adorned with the sun, moon, and jewels. The upper body is the nature of fire, coral-colored. The two hands feed five kinds of Naga snakes into the mouth. The wings are the nature of wind, green, like jade swords placed side by side. The belly
is the nature of water, shining like a conch shell. The feet are made of earth, golden in color. With sharp iron claws, it extracts the heart essence of the Naga demons. The tail is a jade razor, radiating weapons. From each pore, there are five-pointed vajras, emitting the sounds of sky iron thunderbolts, tsha tsha, thu lu lu. When flapping the wings, making the sound of birds, and shaking off small droplets, it rains down fire, Garuda birds, and gravel. With the loud voice of Garuda, the Naga realm below is shaken. Mount Meru is overturned, and a great fire is in the center. The body size is equal to the edge of the sky. On the forehead, throat, and heart are (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah), and (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum).

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཀྵིཾ་ཁྲོཾ་མཚན་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི༔ རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་མ་ལུས་བྱ་ཁྱུང་གི༔ རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་རང་དང་གཉིས་མེད་ཐིམ༔ སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རི་རབ་འབར་བའི་རྩེ་མོ་ནས༔ སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ གང་འདུལ་སྟོན་པའི་དྲག་པོ་ཆེ༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྔོན་ཚེ་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔ འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་འཁྲུགས་རྒྱ་མཚོ་དཀྲུགས༔ གླིང་བཞི་འཇིག་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་ལྔ་ཕྱག་རྡོར་གྱིས༔ འགྲོ་ལ་བརྩེ་གཟིགས་ཁྱོད་སྤྲུལ་ནས༔ འོག་ཕྱོགས་ཀླུ་རིགས་ཟོས་ཤིང་བཏུལ༔ སྔོན་ཚེ་ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་བར༔ གདུག་པ་
འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧོ༔ དགོངས་ཤིག་འཇིགས་བྱེད་ག་རུ་ཌ༔ ཁྱོད་ལ་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་ནི༔ བདུད་རྩི་སྨན་དང་རཀྟ་དམར༔ བ་ལིཾ་གཏོར་མ་རི་ལྟར་བརྗིད༔ ཀླུ་རིགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་བརྒྱན༔ འབུལ་ལོ་དགྱེས་བཞེས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྫས་དང་རྟེན་ལ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ག་རུ་ཌཿམ་ཧཱ་བྷྱཿཔཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ནཱ་ག་སྱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཙིཏྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ བསྟོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཀྱི་ཁྲོ་རྒྱལ་ག་རུ་ཌ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ལུས་དང་ལྡན༔ ཀླུ་དང་སྡེ་བརྒྱད་ཟས་སུ་ཟ༔ མ་རུངས་གཤེད་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ དེ་ནས་ཛཔ྄་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་ཉིད་བྱ་ཁྱུང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་མཐར༔ སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་ལས་བྱ་ཁྱུང་རིགས་བཞི་དང༔ མེ་དཔུང་མཚོན་ཆ་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་སེར་འཕྲོ༔ ཀླུ་དང་སྡེ་བརྒྱད་མ་རུངས་གནོད་བྱེད་ཀུན༔ གཞོབ་ཀྱིས་བསྲེགས་བརླགས་སླར་འདུས་སྲུང་བ་ཡི༔ འཁོར་ལོ་སྲ་བརྟན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེར་གྱུར༔ རྩ་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཀྵིཾ་ཁྲོཾ་ཛཿག་རུ་ཌཿཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སྔ་དྲོའི་རིགས་ལ་རྩ་སྔགས་བཟླ་འོ༔ ཕྱི་དྲོའི་རིགས་ལ་དྲག་སྔགས་གདུག་པ་
ཀུན་འཇོམས་ནི༔ ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཧསྟ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་ཡཱུར་ཁྱུང་ཁྱུང༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུང་ཕྱུང༔ ཤིག་ཤིག་སརྦ་སཏྭམ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཨོཾ་སི་ལི་སི་ལི་ནན༔ བཛྲ་ཏི་ཤི་ནན༔ བར་ཞུམ་ཧ་རི་ནན༔ ཀྱི་ལི་ཀྱི་ལི་ཡཾ་ཡཾ་ནན༔ ལཾ་ལཾ་སད་སད༔ སོད་སོད༔ ཧབ་ཕྱུང་ཧུབ་ཕྱུང༔ ནན་ནན་སོད༔ ཕུག་ཕུག་སོད༔ ཕཊ་ཕཊ་སོད༔ ཁྲོལ་ཁྲོལ་སོད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རྟགས་མ་བྱུང་བར་བཟླ་འོ༔ རྟགས་ནི་རྨི་ལམ་དུ་རང་ལུས་ལ་མེ་འབར་བ༔ རི་བོ་ལ་མེ་བཀྱེ་བ༔ ཆུ་མིག་སྐམ་པ༔ སྦལ་སྦྲུལ་བསད་པ༔ བ

【汉语翻译】
ཀྵིཾ་（藏文，梵文天城体：kṣiṃ，梵文罗马拟音：kṣiṃ，汉语字面意思：不动）, ཁྲོཾ་（藏文，梵文天城体：kroṃ，梵文罗马拟音：kroṃ，汉语字面意思：忿怒）之名发光芒，照耀十方界；
所有寂静与忿怒本尊，化为金翅鸟之形；
迎请融入自身无二别。迎请文如下：
ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）从须弥山燃烧之顶端，
幻化金翅鸟具神通；
示现调伏者之大威力，
为调恶毒请降临。
往昔劫初之时，
下方龙族争斗搅动大海；
四大部洲濒临毁灭之际，
五部如来金刚手尊，
慈悲垂视众生而化现您；
吞食并降伏下方龙族。
往昔誓言未曾忘，
为调恶毒请降临；
誓言智慧无二坚固住。ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔（藏文，梵文天城体：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 旺 霍）
供养文如下：
ཧོ༔（藏文，梵文天城体：hoḥ，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：吼）谛听，怖畏金翅鸟！
供养您之殊胜品：
甘露、药物与红 रक्त（藏文，梵文天城体：rakta，梵文罗马拟音：rakta，汉语字面意思：血）；
बलिंग（藏文，梵文天城体：baliṃ，梵文罗马拟音：baliṃ，汉语字面意思：食子）朵玛如山积；
以诛杀龙族之血肉庄严；
供养，请欢喜享用赐成就；
加持物与所依物；
成办调伏恶毒之事业。ག་རུ་ཌཿམ་ཧཱ་བྷྱཿཔཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ནཱ་ག་སྱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཙིཏྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔（藏文，梵文天城体：garuḍaḥ mahābhyaḥ pañca amṛta rakta baliṃ ta nāgasya māṃsa rakta citta kiṃniri ti kharaṃ khāhi，梵文罗马拟音：garuḍaḥ mahābhyaḥ pañca amṛta rakta baliṃ ta nāgasya māṃsa rakta citta kiṃniri ti kharaṃ khāhi，汉语字面意思：金翅鸟 大 供养 五 甘露 血 食子 彼 龙 之 肉 血 心 紧那罗 等 吞 嚼）
赞颂文如下：
ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）方便之忿怒尊金翅鸟，
具足五智之身；
吞食龙族与八部众，
向您赞颂凶猛刽子手。
之后念诵：
ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）自身观为金翅鸟，心间种子字周围；
咒鬘旋转，生出四种金翅鸟；
火焰、兵器、金刚霹雳降；
龙族与八部，凶恶作害者众；
以喙焚烧毁灭，复又聚集守护之；
轮围坚固广大且宽阔。
根本咒：
ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཀྵིཾ་ཁྲོཾ་ཛཿག་རུ་ཌཿཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，梵文天城体：oṃ hūṃ kṣiṃ kroṃ jaḥ garuḍaḥ haṃ sa he cale cale svāhā，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ kṣiṃ kroṃ jaḥ garuḍaḥ haṃ sa he cale cale svāhā，汉语字面意思：嗡 吽 不动 忿怒 扎 金翅鸟  हंस 嘿 走 走 梭哈）如是，早晨念诵根本咒；下午念诵忿怒咒，摧毁
一切恶毒：
ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཧསྟ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔（藏文，梵文天城体：oṃ prajñā hasta kroṃ garuḍaḥ hūṃ phaṭ，梵文罗马拟音：oṃ prajñā hasta kroṃ garuḍaḥ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 智慧 手 忿怒 金翅鸟 吽 啪） མ་ཡཱུར་ཁྱུང་ཁྱུང༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུང་ཕྱུང༔ ཤིག་ཤིག་སརྦ་སཏྭམ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཨོཾ་སི་ལི་སི་ལི་ནན༔ བཛྲ་ཏི་ཤི་ནན༔ བར་ཞུམ་ཧ་རི་ནན༔ ཀྱི་ལི་ཀྱི་ལི་ཡཾ་ཡཾ་ནན༔ ལཾ་ལཾ་སད་སད༔ སོད་སོད༔ ཧབ་ཕྱུང་ཧུབ་ཕྱུང༔ ནན་ནན་སོད༔ ཕུག་ཕུག་སོད༔ ཕཊ་ཕཊ་སོད༔ ཁྲོལ་ཁྲོལ་སོད་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，梵文天城体：māyūr khyuṃ khyuṃ hala hala phyuṃ phyuṃ śik śik sarva sattvambha ya nan oṃ sili sili nan vajra tiśi nan bar jhum hari nan kyi li kyi li yaṃ yaṃ nan laṃ laṃ sad sad sod sod hab phyuṃ hub phyuṃ nan nan sod phug phug sod phaṭ phaṭ sod khrol khrol sod svāhā，梵文罗马拟音：māyūr khyuṃ khyuṃ hala hala phyuṃ phyuṃ śik śik sarva sattvambha ya nan oṃ sili sili nan vajra tiśi nan bar jhum hari nan kyi li kyi li yaṃ yaṃ nan laṃ laṃ sad sad sod sod hab phyuṃ hub phyuṃ nan nan sod phug phug sod phaṭ phaṭ sod khrol khrol sod svāhā，汉语字面意思：孔雀 金翅鸟 金翅鸟 哈拉 哈拉 喷 喷 息 息 一切 众生 压制 拿 嗡 斯里 斯里 拿 金刚 提 息 拿 巴 仲 哈日 拿 吉利 吉利 扬 扬 拿 朗 朗 萨 萨 索 索 哈 喷 呼 喷 拿 拿 索 扑 扑 索 啪 啪 索 卓 卓 索 梭哈）如是，在未出现征兆前念诵；征兆为梦中自身燃烧，
向山燃烧，泉水干涸，杀死蛙蛇，

【英语翻译】
kṣiṃ（Tibetan, Devanagari: kṣiṃ, Romanized Sanskrit: kṣiṃ, Literal Chinese meaning: Immovable）, kroṃ（Tibetan, Devanagari: kroṃ, Romanized Sanskrit: kroṃ, Literal Chinese meaning: Wrathful） radiate light, illuminating the ten directions;
All peaceful and wrathful deities transform into the form of Garuda;
Invited and merged into oneself, indivisible. The invitation is as follows:
Hūṃ（Tibetan, Devanagari: hūṃ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum）! From the burning peak of Mount Meru,
The emanated Garuda possesses miraculous powers;
Showing the great power of the subduer,
Please descend to tame the wicked.
In the beginning of time in the past,
The Nāgas fought below, stirring the ocean;
When the four continents were on the verge of destruction,
The Five Buddha Families, Vajrapani,
Looked upon beings with compassion and emanated you;
Swallowing and subduing the Nāga race below.
Never forgetting the past vows,
Please descend to tame the wicked;
The samaya and wisdom are inseparable, firmly abide. Jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ（Tibetan, Devanagari: jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Romanized Sanskrit: jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Literal Chinese meaning: Ja Hum Vam Hoh）
The offering is as follows:
Hoḥ（Tibetan, Devanagari: hoḥ, Romanized Sanskrit: hoḥ, Literal Chinese meaning: Hoh）! Listen, terrifying Garuda!
The special offerings to you are:
Nectar, medicine, and red Rakta（Tibetan, Devanagari: rakta, Romanized Sanskrit: rakta, Literal Chinese meaning: Blood）;
Baliṃ（Tibetan, Devanagari: baliṃ, Romanized Sanskrit: baliṃ, Literal Chinese meaning: Offering cake） torma majestic like a mountain;
Adorned with the flesh and blood of the slain Nāgas;
I offer, please enjoy and grant accomplishments;
Bless the substances and supports;
Accomplish the activity of taming the wicked. garuḍaḥ mahābhyaḥ pañca amṛta rakta baliṃ ta nāgasya māṃsa rakta citta kiṃniri ti kharaṃ khāhi（Tibetan, Devanagari: garuḍaḥ mahābhyaḥ pañca amṛta rakta baliṃ ta nāgasya māṃsa rakta citta kiṃniri ti kharaṃ khāhi, Romanized Sanskrit: garuḍaḥ mahābhyaḥ pañca amṛta rakta baliṃ ta nāgasya māṃsa rakta citta kiṃniri ti kharaṃ khāhi, Literal Chinese meaning: Garuda Great Offering Five Nectar Blood Offering cake That Naga Of Meat Blood Mind Kinnara Etc. Devour Chew）
The praise is as follows:
Hūṃ（Tibetan, Devanagari: hūṃ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum）! Wrathful king Garuda of skillful means,
Possessing the body of the five wisdoms;
Devouring the Nāgas and the eight classes,
I praise you, the fierce executioner.
Then recite:
Hūṃ（Tibetan, Devanagari: hūṃ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum）! Visualize oneself as Garuda, with the seed syllable at the heart;
From the rotating mantra garland, generate the four types of Garuda;
Flames, weapons, vajra hailstones descend;
The Nāgas and the eight classes, all wicked harm-doers;
Burn and destroy with the beak, then gather again to protect;
The wheel is firm, vast, and wide.
The root mantra is:
oṃ hūṃ kṣiṃ kroṃ jaḥ garuḍaḥ haṃ sa he cale cale svāhā（Tibetan, Devanagari: oṃ hūṃ kṣiṃ kroṃ jaḥ garuḍaḥ haṃ sa he cale cale svāhā, Romanized Sanskrit: oṃ hūṃ kṣiṃ kroṃ jaḥ garuḍaḥ haṃ sa he cale cale svāhā, Literal Chinese meaning: Om Hum Immovable Wrathful Ja Garuda Hamsa He Move Move Svaha）Thus, recite the root mantra in the morning; in the afternoon, recite the wrathful mantra, destroying
all wickedness:
oṃ prajñā hasta kroṃ garuḍaḥ hūṃ phaṭ（Tibetan, Devanagari: oṃ prajñā hasta kroṃ garuḍaḥ hūṃ phaṭ, Romanized Sanskrit: oṃ prajñā hasta kroṃ garuḍaḥ hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Om Wisdom Hand Wrathful Garuda Hum Phat） māyūr khyuṃ khyuṃ hala hala phyuṃ phyuṃ śik śik sarva sattvambha ya nan oṃ sili sili nan vajra tiśi nan bar jhum hari nan kyi li kyi li yaṃ yaṃ nan laṃ laṃ sad sad sod sod hab phyuṃ hub phyuṃ nan nan sod phug phug sod phaṭ phaṭ sod khrol khrol sod svāhā（Tibetan, Devanagari: māyūr khyuṃ khyuṃ hala hala phyuṃ phyuṃ śik śik sarva sattvambha ya nan oṃ sili sili nan vajra tiśi nan bar jhum hari nan kyi li kyi li yaṃ yaṃ nan laṃ laṃ sad sad sod sod hab phyuṃ hub phyuṃ nan nan sod phug phug sod phaṭ phaṭ sod khrol khrol sod svāhā, Romanized Sanskrit: māyūr khyuṃ khyuṃ hala hala phyuṃ phyuṃ śik śik sarva sattvambha ya nan oṃ sili sili nan vajra tiśi nan bar jhum hari nan kyi li kyi li yaṃ yaṃ nan laṃ laṃ sad sad sod sod hab phyuṃ hub phyuṃ nan nan sod phug phug sod phaṭ phaṭ sod khrol khrol sod svāhā, Literal Chinese meaning: Peacock Garuda Garuda Hala Hala Spout Spout Shik Shik All Beings Suppress Ya Na Om Sili Sili Na Vajra Tishi Na Bar Jhum Hari Na Kili Kili Yam Yam Na Lam Lam Sad Sad Sod Sod Hab Spout Hub Spout Na Na Sod Phug Phug Sod Phat Phat Sod Khrol Khrol Sod Svaha）Thus, recite until signs appear; the signs are dreaming of oneself burning,
setting fire to a mountain, drying up a spring, killing frogs and snakes,

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་རིགས་མང་པོ་འཚུབས་པར་རྨིས་པ་དང༔ གཞན་ཡང་དངོས་སུ་རང་གི་ལུས་སྦྲིད་པ༔ གྲང་ཤུམ་བྱེད་པ༔ ཚ་ཁྱུག་ཁྱུག་བྱེད་པ༔ དེ་རྣམས་བྱུང་ན་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་པས་དྲག་སྔགས་རྒྱུན་གཅད་པར་བྱའོ༔ ཐུན་བསྡུ་ཚེ་ཧཱུྃ་སྡུད་བྱས་པས་ཟབ་བོ༔ དེ་ལྟར་མིན་ཡང་བུམ་ནང་གི་རྫས་ལ་བསྟིམས་ཀྱང་ཆོག༔ དེ་ལྟར་གྲུབ་ནས་ཡུངས་དཀར་སྲུང་ཟློག་གི་རྫས་བྱ༔ ཁྲོཾ་དང་རྫས་རྒོད་ཐུམ་ཅིག་རང་ལུས་ལ་འཆང་ངོ༔ ༈ དེ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི༔ དང་པོ་རྫས་གསག་སྟེ༔ གཙོ་བོ་གླ་རྩི་ཆ་ཆེ་བ༔ ཤིན་ཀུན༔ མུ་ཟི་ནག་པོ༔ སྤྱང་བྲུན༔ ཤི་སྐྲ༔ གུ་གུལ༔ སྡོང་རོས༔ སྤྲུ་ནག༔ ཡུངས་དཀར༔ ཡུངས་ནག༔ ར་ཡི་སྤུ་གཞོབ༔ རྒྱ་ཡི་རྭ་གཞོབ༔ ཐལ་ཆེན༔ སྒོག་སྐྱ༔ སླེ་ཏྲེས༔ ཟ་འོག༔ སྟག་གི་སེན་མོ༔ བྱ་རོག་ཤ༔ རྡོ་དྲེག་དམར་པོ༔ ཀེ་ཚེ༔ སྡིག་པའི་རྭ༔ ཤུ་དག་ནག་པོ༔ བབ་ལ༔ ཉ་ཡི་མགོ༔ ཤ་ཆེན༔
སྲེ་མོའི་ཤ༔ བཙན་དུག༔ དྲི་ཆེན༔ ར་དང་གླང་གི་རྭ༔ རྟ་རྨིག་གི་གཞོབ༔ སྦྲུལ་ཤ༔ ཙནྡན༔ ཕག་གི་སྣ་དང་མཆེ་བ༔ དེ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ཆང་དང་རྭ་ཁྲག་གིས་སྦྲུས༔ རིལ་བུ་མཐེའུ་ཆུང་གི་མགོ་ཙམ་བྱས་ལ་གླང་དམར་རྭ་ནང་དུ་བླུག༔ རང་ཉིད་བྱ་ཁྱུང་གོང་ལྟར་བསྒོམ༔ རིལ་བུ་ཡང་ཁྱུང་དུ་བསྒོམས་ནས༔ རིལ་བུ་ལ་ཕུ་བྱ་ཞིང༔ སྔགས་མང་ཉུང་གཉིས་ཞག་བདུན་ལ་བཟླ་འོ༔ དེ་ནས་དུག་བསྲུང་བར་འདོད་ན་སྔགས་འདི་སྟོང་བཏབ་ལ་བཏག་གོ༔ བྷི་ཥ་ཧ་ལ་སོད༔ ལེ་ཏ་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཛེ་བསྲུང་བ་དང་ཞི་བར་འདོད་ན་སྔགས་འདི་མང་དུ་བཏབ་པར་བྱའོ༔ ཕེ་ལཾ་ཧཱུྃ་ནཱ་ག་ཧུར་ཧུར་རཾ་རཾ་ཐུཾ་ཐུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ དེ་ནས་ཤུ་བ་མཛེར་ནག༔ འབྲུམ་པ་བས་ལྡག༔ ཕོལ་མིག༔ འབྲས་རྒྱ་ཐོར༔ མདོར་ན་ཀླུའི་ནད་རིགས་དང་ཆུ་སེར་བད་གཉན་ལ་སོགས་བསྲུང་བ་དང༔ ནད་པ་གསོ་ན་སྔགས་འདི་སྟོང་བཏབ་ལ་བཟའ་ཞིང་བཏགས་པ་དང་བྱུག་གོ༔ ཁྲོཾ་བྷྱོ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨུ་ཙ་ཊ་ཡ་ཕཊ༔ སུ་མ་རཱ་ཙ་སུ་ནི་རཱ་ཙ་མ་ཙ་མ་ཙ༔ ཟ་ཟ་ཏྲིག་ཏྲིག་ཏྲིང་ཏྲིང་དུང་དུང་མ་མ་རག་མོ་བྷིག་ནན་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ འགོ་བའི་ནད་ལྷོག་པ༔ རྒྱ་ནད༔ གག་པ༔ གཟེར་ཐུང༔ མགོ་གཟེར༔ དམར་བཤལ༔ མདོར་ན་འགོས་ནད་ཐམས་ཅད་སྲུང་ན་སྔགས་འདི་སྟོང་བཏབ་ལ་བཟའ་བ་དང༔ སྣོམ་ཞིང་བཏག་གོ༔ ཁ་ལ་དུ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ནག་པོ་རྒྱུག་ནད་ཀྱི་ཙིཏྟ་ཐུཾ༔ ཀཱ་ལ་དུ་ཏྲི་ལོ་ཧི་ཀཱ་ལ་ཟློག༔ དེ་ནས་སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་གཟའ་གྲིབ་ཀུན་ལ་སྔགས་འདི་བརྒྱ་བཟླས་བཏབ་ལ༔ བཟའ་བ་དང་བདུག་གོ༔ ཧབ་ལེ་ཧུབ་ལེ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་སྲོག་གཏུབས་

【汉语翻译】
梦见许多鸦群骚动，以及其他实际感受，自己身体麻木，寒冷颤抖，发热发烫，这些出现就是成就的征兆，所以要持续不断地念诵猛咒。收摄时，念诵吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字进行收摄，这样就深奥了。如果不是这样，也可以融入瓶中的药物中。这样成就后，制作白芥子用于守护和遮止的物品，将卡（ཁྲོཾ）字和凶猛物品的护身符佩戴在自己身上。
然后是应用于事业：首先收集物品，主要成分是麝香比例大，秦艽，黑色的母子，狼粪，死人头发，古古，松脂，黑云香，白芥子，黑芥子，山羊毛，汉地牛角屑，大灰，大蒜，姜黄，食用的土，老虎爪，乌鸦肉，红色石垢，吉祥草，蝎子的角，黑色的臭草，巴瓦拉，鱼头，大肉，
母夜叉肉，尸毒，大便，山羊和牛的角，马蹄的皮，蛇肉，檀香，猪的鼻子和獠牙，这些磨成粉末，用酒和牛血混合，做成小指头大小的丸药，放入红色公牛角中。自己观想如前的大鹏鸟，药丸也观想成大鹏鸟，向药丸吹气，念诵咒语，或多或少，念诵七天。然后如果想要守护毒物，就念诵此咒一千遍后佩戴：毕夏哈拉索（བྷི་ཥ་ཧ་ལ་སོད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），列达舍达梭哈（ལེ་ཏ་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。如果想要守护和息灭麻风病，就应该多念诵此咒：贝朗吽 纳嘎 呼尔呼尔 朗朗 吞吞 玛拉雅 帕（ཕེ་ལཾ་ཧཱུྃ་ནཱ་ག་ཧུར་ཧུར་རཾ་རཾ་ཐུཾ་ཐུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。然后是水肿麻风，痘病，眼翳，痘痂，总之，守护龙族的疾病和黄水疮、寒性瘟疫等，如果医治病人，就念诵此咒一千遍后服用、佩戴和涂抹：卡 炯 纳嘎ra匝 吾匝 匝雅 啪（ཁྲོཾ་བྷྱོ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨུ་ཙ་ཊ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），苏玛ra匝 苏尼ra匝 玛匝玛匝，匝匝 哲哲 哲哲 哲哲 栋栋 玛玛 惹摩 贝南 吾匝匝雅 啪（སུ་མ་རཱ་ཙ་སུ་ནི་རཱ་ཙ་མ་ཙ་མ་ཙ༔ ཟ་ཟ་ཏྲིག་ཏྲིག་ཏྲིང་ཏྲིང་དུང་དུང་མ་མ་རག་མོ་བྷིག་ནན་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。守护传染病、肿胀、汉病、百日咳、短刺痛、头痛、赤痢，总之，如果守护所有传染病，就念诵此咒一千遍后服用，嗅闻和佩戴：卡拉 度哲 玛拉雅 帕（ཁ་ལ་དུ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），黑色的游走病的则达 吞（ནག་པོ་རྒྱུག་ནད་ཀྱི་ཙིཏྟ་ཐུཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），嘎拉 度哲 洛嘿 嘎拉 卓（ཀཱ་ལ་དུ་ཏྲི་ལོ་ཧི་ཀཱ་ལ་ཟློག，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。然后对于癫狂、中邪、昏厥、星曜冲煞等，念诵此咒一百遍后，服用和熏香：哈布列 呼布列 危害者的命根斩断（ཧབ་ལེ་ཧུབ་ལེ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་སྲོག་གཏུབས་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。

【英语翻译】
Having dreams of many crow flocks bustling about, and also actually feeling one's body numb, shivering from cold, feeling hot flashes, if these occur, it is a sign of accomplishment, so one should continuously recite the wrathful mantra. When gathering the sessions, it is profound to gather by reciting Hūṃ (ཧཱུྃ，Devanagari: हुं，IAST: hūṃ, literally: Hūṃ). If not, it is also permissible to infuse it into the substances inside the vase. After accomplishing in this way, make white mustard seeds into substances for protection and repulsion, and carry a charm with Kṛoṃ (ཁྲོཾ) and fierce substances on your body.
Then, applying it to activities: First, gather the substances, mainly with a large proportion of musk, gentian, black Aconitum heterophyllum, wolf dung, dead person's hair, guggul, pine resin, black spruce, white mustard seeds, black mustard seeds, goat hair shavings, Han Chinese horn shavings, large ashes, garlic, turmeric, edible soil, tiger claws, crow meat, red stone moss, kusha grass, scorpion horns, black Artemisia vulgaris, Bavala, fish head, large meat,
Rakshasa meat, corpse poison, feces, goat and ox horns, horse hoof shavings, snake meat, sandalwood, pig nose and tusks, grind these finely, mix with alcohol and ox blood, make pills the size of a small fingertip, and put them inside a red bull horn. Meditate yourself as the Garuda bird as before, and also meditate the pills as Garuda, blow on the pills, and recite the mantra, either more or less, for seven days. Then, if you want to protect against poison, recite this mantra a thousand times and wear it: Bhiṣa hala sod (བྷི་ཥ་ཧ་ལ་སོད，Devanagari: ，IAST: ，literally: ), Leta hrita svāhā (ལེ་ཏ་ཧྲི་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，Devanagari: ，IAST: ，literally: ). If you want to protect against and pacify leprosy, you should recite this mantra many times: Phelam hūṃ nāga hur hur raṃ raṃ thuṃ thuṃ mārāya rbad (ཕེ་ལཾ་ཧཱུྃ་ནཱ་ག་ཧུར་ཧུར་རཾ་རཾ་ཐུཾ་ཐུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，Devanagari: ，IAST: ，literally: ). Then, for edema leprosy, smallpox, pterygium, scrofula, in short, to protect against diseases of the nāgas and serous fluid, cold fever, etc., and if healing a patient, recite this mantra a thousand times and have them eat, wear, and apply it: Kṛoṃ bhyo nāga rāca uca ṭa ya phaṭ (ཁྲོཾ་བྷྱོ་ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཨུ་ཙ་ཊ་ཡ་ཕཊ，Devanagari: ，IAST: ，literally: ), Suma rāca suni rāca maca maca, Zā zā trik trik triṃ triṃ duṃ duṃ mā mā rag mo bhik nan uccāṭaya phaṭ (སུ་མ་རཱ་ཙ་སུ་ནི་རཱ་ཙ་མ་ཙ་མ་ཙ༔ ཟ་ཟ་ཏྲིག་ཏྲིག་ཏྲིང་ཏྲིང་དུང་དུང་མ་མ་རག་མོ་བྷིག་ནན་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ，Devanagari: ，IAST: ，literally: ). To protect against infectious diseases, swelling, Han disease, whooping cough, short stabbing pain, headache, dysentery, in short, if protecting against all infectious diseases, recite this mantra a thousand times and have them eat, smell, and wear it: Khala dutri mārāya rbad (ཁ་ལ་དུ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ་རྦད，Devanagari: ，IAST: ，literally: ), Cittā thuṃ of black wandering disease (ནག་པོ་རྒྱུག་ནད་ཀྱི་ཙིཏྟ་ཐུཾ，Devanagari: ，IAST: ，literally: ), Kāla dutri lohi kāla zlog (ཀཱ་ལ་དུ་ཏྲི་ལོ་ཧི་ཀཱ་ལ་ཟློག，Devanagari: ，IAST: ，literally: ). Then, for madness, possession, fainting, planetary influences, recite this mantra a hundred times and have them eat and fumigate: Hable huble, cut the life force of the harmer (ཧབ་ལེ་ཧུབ་ལེ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་སྲོག་གཏུབས་，Devanagari: ，IAST: ，literally: ).

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
གཏུབས་མཱ་
ར་ཡ་རྦད༔ སེར་བ་ཟློག་ན་སྔགས་འདི་བཏབ་ལ་བདུག་གོ༔ ཨེ་ཀ་ཧི་ཀོ་ནི་ཀོ་ན་ཤི་ལཾ་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ གློ་ཧོན་སྲུང་ན་སྔགས་འདི་བཏབ་ལ་བཏགས་པ་དང་ཆུ་ལ་བཏབ་ལ་བླུད་དོ༔ ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ དམར་པོ་ཁྲག་ནད་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་ཤཾ་ཤཾ་ཐུན་རྦད༔ སྲིའུ་གསོ་ན་རིལ་བུ་སྲེ་མོའི་པགས་པར་གཏུམས་སྔགས་འདི་སྟོང་བཏབ་ལ་བཏག་གོ༔ ཏྲག་རཀྴ་རྦད་གནོད་བྱེད་ཆུང་སྲི་ཁ་ཐཾ་ཨ་ན་ཡ་གྷ་ཆིང་ཆིང༔ པྲ་ཤག་དུ་ཤག་བྷྱོ༔ ཕ་རོལ་གྱི་རྦོད་གཏོང་སྲུང་ན་སྔགས་འདི་སྟོང་བཏབ་ལ་དར་ནག་གིས་དྲིལ་ཏེ་མགུལ་དུ་བཏག་གོ༔ མནྟྲ་བྷིརྺ་ཁྲོཾ་ཤག་བྷྱོ༔ ཁ་ཐུན་ཁ་ཐུན་ཁྲོཾ་ཤག་བྷྱོ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཁྲོཾ་ཤག་བྷྱོ༔ ཐོག་སྲུང་ན་སྔགས་འདི་བརྒྱ་བཏབ་དར་སྔོན་གྱིས་དྲིལ་ཏེ་མགུལ་དུ་བཏག་གོ༔ ཨ་ཤ་སྭ་རུ་བྷྱོཿ ཝཾ་པྲ་ཤ་ཧཱུྃ་ར་མ་ཧུར་ཐུཾ་བྷྱོ༔ རྨ་དང་ཐབ་སོགས་སྐྲངས་པ་གང་ལ་ཡང་སྔགས་འདི་བཏབ་ལ་ཆུར་སྦང་བྱུག༔ ཐཾ་ལོ་ཧི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཝཾ་ཡུན་ཙི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཕྱི་མ་ལིང་ཐུཾ་མྱོག་སོད༔ ཞོ་ཆང་སྲུང་ན་སྔགས་འདི་སྟོང་བཏབ་ལ་སྟེང་དུ་བཞག་གོ༔ ཧབ་ཧབ་དུ་ན་ཏྲིར་ཁེར་ལིང་ཧུར་ཐུཾ་ཆིངས༔ ཕྱུགས་ནད་གང་ལ་ཡང་རིལ་བུ་བདུག་པས་ཆོག་གོ༔ རྣལ་འབྱོར་པས་ཐུན་ཟོར་མནན་གཏད་ས་གཉན་རློག་པ་སོགས་དྲག་པོའི་ལས་གང་བྱེད་ཀྱང༔ རིལ་བུ་ཕག་གི་ཤུན་པ་ནང་དུ་དྲིལ་ལ༔ སྔགས་འདི་མང་དུ་བཏབ་ཅིང་མགུལ་དུ་བཏགས་ན་རྡོ་རྗེའི་གོ་དང་འདྲ་སྟེ་སུས་ཀྱང་འཇིག་མི་ནུས་སོ༔ ཨོཾ་བྲེང་ཤོང་བྲེང་ཤོང་གདུག་པ་ཅན་གྱི་སྙིང་ལ་ཧེ་ཐུན་བྲེང་ཤོང་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཞན་ཡང་གཤའ་དང་རྦབ་རྒོད་ཆུ་སྣ་སོགས་སྲུང་ན་སྔགས་འདི་བརྒྱ་
བཏབ་སཱཙྪའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་དེ་ཕྱོགས་སུ་བཞག་གོ༔ ར་མ་ན་ཐུན་བྷྱོ༔ ཁ་ལིང་ཁ་ལིང་ཙ་ཡ་དྷ་ཐུཾ་ཐུཾ་ཤིག་ཤིག་བྱེར་བྱེར་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ གཞན་ཡང་རྫས་ངན་སྣ་ཚོགས་དང་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་རང་ལ་མི་གནོད་པར་འདོད་ན༔ སྔགས་འདི་བརྒྱ་བཏབ་ལ་མཆོད་རྟེན་ནམ་སཱཙྪའི་ནང་གཞུག་བྱས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་བཞག་གོ༔ ཀཾ་པ་ཡ་ནཾ་ནཾ༔ ཨུ་ཙེ་ཧཱ་ལང་ཏྲི་ཤག་ཨག་ཧྲཱིལ་སརྦ་བྷིརྦ་ནཾ་བཾ༔ ཞེས་དེ་ལྟར་རྫས་སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་བའི་ལས་ཚོགས་བསྟན་ནས༔ ༈ གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཟ་ཡིག་བསྟན་པ་ནི༔ སྲབ་མོའི་ཤོག་བུ་ལ་བྲིས་ནས་གོང་གི་རྫས་རྣམས་བྱུགས་ལ་བཟའ་འོ༔ ཐོག་མར་གཟའ་ནད་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མཐའ་ནས་ཡར་དྲིལ༔་་འདྲ་མིན། གཉིས་པ་ཀླུ་ནད་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ༔ གསུམ་པ་གཉན་ནད་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ༔ བཞི་

【汉语翻译】
གཏུབས་མཱ།（藏文，无，无，断）
ར་ཡ་རྦད༔ 如果要防止冰雹，念诵此咒并焚香。ཨེ་ཀ་ཧི་ཀོ་ནི་ཀོ་ན་ཤི་ལཾ་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ 如果要保护咳嗽，念诵此咒，系戴，并在水中念诵后饮用。ཧུར་ཧུར་བྷྱོ༔ 对于红色血病的病主，ཤཾ་ཤཾ་ཐུན་རྦད༔ 如果要治疗小儿疾病，将药丸包裹在母狐的皮中，念诵此咒一千遍后系戴。ཏྲག་རཀྴ་རྦད་གནོད་བྱེད་ཆུང་སྲི་ཁ་ཐཾ་ཨ་ན་ཡ་གྷ་ཆིང་ཆིང༔ པྲ་ཤག་དུ་ཤག་བྷྱོ༔ 如果要防止他人施放诅咒，念诵此咒一千遍，用黑布包裹后系在颈间。མནྟྲ་བྷིརྺ་ཁྲོཾ་ཤག་བྷྱོ༔ ཁ་ཐུན་ཁ་ཐུན་ཁྲོཾ་ཤག་བྷྱོ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཁྲོཾ་ཤག་བྷྱོ༔ 如果要防止雷击，念诵此咒一百遍，用蓝色布包裹后系在颈间。ཨ་ཤ་སྭ་རུ་བྷྱོཿ ཝཾ་པྲ་ཤ་ཧཱུྃ་ར་མ་ཧུར་ཐུཾ་བྷྱོ༔ 无论何处出现伤口、炉灶等肿胀，念诵此咒后用水浸泡涂抹。ཐཾ་ལོ་ཧི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཝཾ་ཡུན་ཙི་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཕྱི་མ་ལིང་ཐུཾ་མྱོག་སོད༔ 如果要保护酸奶和酒，念诵此咒一千遍后放在上面。ཧབ་ཧབ་དུ་ན་ཏྲིར་ཁེར་ལིང་ཧུར་ཐུཾ་ཆིངས༔ 无论何种牲畜疾病，用药丸熏 fumigate 即可。瑜伽士无论进行何种猛烈的行为，如诅咒、放置替身、压制厉鬼等，将药丸包裹在猪皮内，多念诵此咒并系在颈间，就像金刚铠甲一样，任何人都无法摧毁。ཨོཾ་བྲེང་ཤོང་བྲེང་ཤོང་གདུག་པ་ཅན་གྱི་སྙིང་ལ་ཧེ་ཐུན་བྲེང་ཤོང་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文，嗡 布让 雄 布让 雄 凶恶者的心 嘿 吞 布让 雄 吽 啪 梭哈，ōng bréng xhong bréng xhong gdug pa can gyi snying la hé thun bréng xhong hūṃ phaṭ svāhā，嗡 布让 雄 布让 雄 凶恶者的心 嘿 吞 布让 雄 吽 啪 梭哈） 此外，如果要保护悬崖、瀑布、急流等，念诵此咒一百遍，放入擦擦中，放在那个方向。ར་མ་ན་ཐུན་བྷྱོ༔ ཁ་ལིང་ཁ་ལིང་ཙ་ཡ་དྷ་ཐུཾ་ཐུཾ་ཤིག་ཤིག་བྱེར་བྱེར་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ 此外，如果想要各种有害物质和所有疾病不伤害自己，念诵此咒一百遍，放入佛塔或擦擦中，放在上面。ཀཾ་པ་ཡ་ནཾ་ནཾ༔ ཨུ་ཙེ་ཧཱ་ལང་ཏྲི་ཤག་ཨག་ཧྲཱིལ་སརྦ་བྷིརྦ་ནཾ་བཾ༔ 这样就展示了转换物质和咒语的行为。༈ 下面展示降伏恶势力的“ཟ”字：写在薄纸上，涂上上述物质后食用。首先，平息星宿疾病的“ཟ”字从边缘向上卷起……不同。第二，平息龙病的“ཟ”字从末端向上卷起。第三，平息厉鬼疾病的“ཟ”字从末端向上卷起。第四

【英语翻译】
GTUB MA
RA YA RBAD༔ If you want to prevent hail, recite this mantra and burn incense. E KA HI KO NI KO NA SHI LAM UTSTSHA TA YA PHAT༔ If you want to protect against coughs, recite this mantra, tie it on, and recite it into water and drink it. HUR HUR BHYO༔ For the lord of red blood disease, SHAM SHAM THUN RBAD༔ If you want to cure children's diseases, wrap the pill in the skin of a female fox, recite this mantra a thousand times, and tie it on. TRAG RAKSHA RBAD GNOD BYED CHUNG SRI KHA THAM A NA YA GHA CHING CHING༔ PRA SHAG DU SHAG BHYO༔ If you want to prevent others from casting curses, recite this mantra a thousand times, wrap it in black cloth, and tie it around your neck. MANTRA BHIRYA KHROM SHAG BHYO༔ KHA THUN KHA THUN KHROM SHAG BHYO༔ RU LU RU LU KHROM SHAG BHYO༔ If you want to prevent lightning strikes, recite this mantra a hundred times, wrap it in blue cloth, and tie it around your neck. A SHA SWA RU BHYOḤ WAM PRA SHA HUM RA MA HUR THUM BHYO༔ Wherever there is swelling from wounds, stoves, etc., recite this mantra, soak it in water, and apply it. THAM LO HI MA RA YA PHAT༔ WAM YUN TSI MA RA YA PHAT༔ PHYI MA LING THUM MYOG SOD༔ If you want to protect yogurt and alcohol, recite this mantra a thousand times and place it on top. HAB HAB DU NA TRIR KHER LING HUR THUM CHINGS༔ For any livestock disease, fumigating with pills is sufficient. Yogis, no matter what fierce actions they perform, such as cursing, placing effigies, suppressing evil spirits, etc., wrap the pill inside a pig's skin, recite this mantra many times, and tie it around your neck, it will be like a vajra armor, and no one can destroy it. OM BRENG SHONG BRENG SHONG GDUD PA CAN GYI SNYING LA HE THUN BRENG SHONG HUM PHAT SVAHA༔ (Tibetan, ཨོཾ་བྲེང་ཤོང་བྲེང་ཤོང་གདུག་པ་ཅན་གྱི་སྙིང་ལ་ཧེ་ཐུན་བྲེང་ཤོང་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔，无，无，无，无) Furthermore, if you want to protect cliffs, waterfalls, rapids, etc., recite this mantra a hundred times, put it in a tsatsa, and place it in that direction. RA MA NA THUN BHYO༔ KHA LING KHA LING TSA YA DHA THUM THUM SHIG SHIG BYER BYER UTSTSHA TA YA PHAT༔ Furthermore, if you want various harmful substances and all diseases not to harm you, recite this mantra a hundred times, put it in a stupa or tsatsa, and place it on top. KAM PA YA NAM NAM༔ UTSE HA LANG TRI SHAG AG HRIL SARVA BHIRBA NAM BAM༔ Thus, the actions of transforming substances and mantras are shown. ༈ Next, the "ZA" syllable for subduing evil forces is shown: Write it on thin paper, apply the above substances, and eat it. First, the "ZA" syllable for pacifying planetary diseases is rolled up from the edge... different. Second, the "ZA" syllable for pacifying Naga diseases is rolled up from the end. Third, the "ZA" syllable for pacifying epidemic diseases is rolled up from the end. Fourth

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
པ་འགོས་ནད་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ༔ ལྔ་པ་དུག་ནད་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མགོ་ནས་ཕྱིར་དྲིལ༔ དྲུག་པ་བྱད་ཁ་ཟློག་པའི་ཟ་ཡིག་མགོ་ནས་ཕྱིར་དྲིལ༔ བདུན་པ་ལྷོག་རིགས་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ༔ བརྒྱད་པ་བརྒྱལ་ནད་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ༔་་འདྲ་མིན། དགུ་པ་ཁྱི་དུག་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ༔
བཅུ་པ་རྒྱལ་འགོང་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མགོ་ནས་ཕྱིར་དྲིལ༔ བཅུ་གཅིག་པ་ཆུང་སྲི་འདུལ་བའི་ཟ་ཡིག་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ༔ བཅུ་གཉིས་པ་གདོན་རིགས་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མགོ་ནས་ཕྱིར་དྲིལ༔ བཅུ་གསུམ་པ་ནད་རིགས་ཀུན་ཞི་བའི་ཟ་ཡིག་མཇུག་ནས་ཡར་དྲིལ༔ ༈ དེ་ནས་ཁྱུང་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་ཀྱི་སྲུང་བ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་གོ་ཁྲབ་བསྟན་པ་ནི༔ ཐོག་མར་རྒྱ་ཤོག་གི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་ཁྲོཾ་གྱི་མཐར༔ ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཧསྟ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩ་སྔགས་བྲི༔ དེའི་ཕྱིར་རྩིབས་བཅུ་གསུམ་བྱ་སྟེ༔ དང་པོ་ལ༔ མ་ཡཱུར་ཁྱུང་ཁྱུང༔ གཉིས་པ་ལ༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུང་ཕྱུང༔ གསུམ་པ་ལ༔ ཤིག་ཤིག་སརྦ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ བཞི་པ་ལ༔ ཨོཾ་སི་ལི་སི་ལི་ནན༔ ལྔ་པ་ལ༔ བཛྲ་ཏི་ཤི་ནན༔ དྲུག་པ་ལ༔ བར་ཞུམ་ཧ་རི་ནན༔ བདུན་པ་ལ༔ ཀྱི་ལི་ཀྱི་ལི་ཡཾ་ཡཾ་ནན༔ བརྒྱད་པ་ལ༔ ལཾ་ལཾ་སད་སད་སོད་སོད༔ དགུ་པ་ལ༔ ཧབ་ཕྱུང་ཧུབ་ཕྱུང༔ བཅུ་པ་ལ༔ ནན་ནན་སོད༔ བཅུ་གཅིག་པ་ལ༔ ཕུག་ཕུག་སོད༔ བཅུ་གཉིས་པ་ལ༔ ཕཊ་ཕཊ་སོད༔ བཅུ་གསུམ་པ་ལ༔ ཁྲོལ་ཁྲོལ་སོད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི་འོ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨོཾ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨ་ཏྲི་ཡ་
ཙ་ཕུ་ཤ་དུམ་མཱ་ར་ཡ་ཆིང་ཆིང༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་ཧུར་ཐུཾ་ཏྲིག་ནན་ཧ་ལ་ཡང་ཐུན་གཟེར༔ སུ་མ་རཱ་ཙ་སུ་ནི་རཱ་ཙ་མ་ཙ་མ་ཙ༔ ཟ་ཟ་ཏྲིག་ཏྲིག་ཏྲིང་ཏྲིང་དུང་དུང་མ་མ་རག་མོ་བྷིག་ནཱན་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ བྷི་ཥ་བྷྱོ་ནན༔ གྲ་ཧེ་བྷྱོ་ནན༔ ནཱ་ག་བྷྱོ་ནན༔ བྱི་ར་བྷྱོ་ནན༔ ཏྲག་རཀྴ་བྷྱོ་ནན༔ རཱ་ཛ་བྷྱོ་ནན༔ རོག་ཁ་ལ་དུ་ཏྲི་བྷྱོ་ནན༔ ཧུར་ཧུར་རཾ་རཾ་ཤ་ཏྲཱུཾ་པྲ་ཎ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ཡེ་དྷརྨཱའི་མཐར་སྤེལ་ཚིག་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་མཐར་མ་མ་རཀྵ་རཀྵ་ཡཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་རྒྱབ་ཁྱུང་གི་སྐུ་གཟུགས་བྲིས་ལ་སྔགས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན༔ གོང་གི་རྫས་བྱུགས་མགུལ་དུ་བཏགས་པས༔ ཀླུ་དང་སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་གདོན་རིགས་ཐམས་ཅད་དང༔ གཞན་ཡང་སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་གསུམ་འགོ་

【汉语翻译】
第五，瘟疫平息的护身符从末尾向上卷；第五，毒病平息的护身符从头向外卷；第六，遣除诅咒的护身符从头向外卷；第七，肿胀类疾病平息的护身符从末尾向上卷；第八，昏厥病平息的护身符从末尾向上卷……不同。第九，犬毒平息的护身符从末尾向上卷；
第十，邪魔平息的护身符从头向外卷；第十一，降伏小鬼的护身符从末尾向上卷；第十二，鬼类平息的护身符从头向外卷；第十三，一切疾病平息的护身符从末尾向上卷。 之后，关于金刚宝铠甲，即降伏一切恶毒的琼鸟修法之守护，阐述如下：首先，在汉纸上，于五重轮的中心，在“ཁྲོཾ་”的周围写上：ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཧསྟ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在其外层轮上写上根本咒语。之后制作十三根辐条：第一根上写：མ་ཡཱུར་ཁྱུང་ཁྱུང༔ 第二根上写：ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུང་ཕྱུང༔ 第三根上写：ཤིག་ཤིག་སརྦ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ 第四根上写：ཨོཾ་སི་ལི་སི་ལི་ནན༔ 第五根上写：བཛྲ་ཏི་ཤི་ནན༔ 第六根上写：བར་ཞུམ་ཧ་རི་ནན༔ 第七根上写：ཀྱི་ལི་ཀྱི་ལི་ཡཾ་ཡཾ་ནན༔ 第八根上写：ལཾ་ལཾ་སད་སད་སོད་སོད༔ 第九根上写：ཧབ་ཕྱུང་ཧུབ་ཕྱུང༔ 第十根上写：ནན་ནན་སོད༔ 第十一根上写：ཕུག་ཕུག་སོད༔ 第十二根上写：ཕཊ་ཕཊ་སོད༔ 第十三根上写：ཁྲོལ་ཁྲོལ་སོད་སྭཱ་ཧཱ༔ 写完这些。在其外层轮上写：ཨོཾ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨ་ཏྲི་ཡ་
ཙ་ཕུ་ཤ་དུམ་མཱ་ར་ཡ་ཆིང་ཆིང༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་ཧུར་ཐུཾ་ཏྲིག་ནན་ཧ་ལ་ཡང་ཐུན་གཟེར༔ སུ་མ་རཱ་ཙ་སུ་ནི་རཱ་ཙ་མ་ཙ་མ་ཙ༔ ཟ་ཟ་ཏྲིག་ཏྲིག་ཏྲིང་ཏྲིང་དུང་དུང་མ་མ་རག་མོ་བྷིག་ནཱན་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ བྷི་ཥ་བྷྱོ་ནན༔ གྲ་ཧེ་བྷྱོ་ནན༔ ནཱ་ག་བྷྱོ་ནན༔ བྱི་ར་བྷྱོ་ནན༔ ཏྲག་རཀྴ་བྷྱོ་ནན༔ རཱ་ཛ་བྷྱོ་ནན༔ རོག་ཁ་ལ་དུ་ཏྲི་བྷྱོ་ནན༔ ཧུར་ཧུར་རཾ་རཾ་ཤ་ཏྲཱུཾ་པྲ་ཎ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ 在其外层写上“诸法因”的结尾语。在其外层，在“阿哩嘎哩”的结尾写上“妈妈 惹叉 惹叉 扬 咕噜 耶 梭哈”。之后画上琼鸟的身像，咒语头朝外。用以上材料涂抹，佩戴在颈部，所有龙和八部众、生灵等鬼类，以及其他癫痫、中风、昏厥三种疾病

【英语翻译】
Fifth, the amulet for pacifying epidemics is rolled up from the end; fifth, the amulet for pacifying poison diseases is rolled outward from the beginning; sixth, the amulet for averting curses is rolled outward from the beginning; seventh, the amulet for pacifying swelling-related diseases is rolled up from the end; eighth, the amulet for pacifying fainting diseases is rolled up from the end... different. Ninth, the amulet for pacifying dog poison is rolled up from the end;
Tenth, the amulet for pacifying evil spirits is rolled outward from the beginning; eleventh, the amulet for subduing minor spirits is rolled up from the end; twelfth, the amulet for pacifying ghost types is rolled outward from the beginning; thirteenth, the amulet for pacifying all diseases is rolled up from the end. Then, regarding the Vajra Armor, the protection of the Garuda practice that destroys all wickedness, it is explained as follows: First, on Chinese paper, in the center of the five-layered wheel, around "ཁྲོཾ་", write: ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཧསྟ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning). On its outer layer, write the root mantra. Then make thirteen spokes: On the first, write: མ་ཡཱུར་ཁྱུང་ཁྱུང༔ On the second, write: ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུང་ཕྱུང༔ On the third, write: ཤིག་ཤིག་སརྦ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ On the fourth, write: ཨོཾ་སི་ལི་སི་ལི་ནན༔ On the fifth, write: བཛྲ་ཏི་ཤི་ནན༔ On the sixth, write: བར་ཞུམ་ཧ་རི་ནན༔ On the seventh, write: ཀྱི་ལི་ཀྱི་ལི་ཡཾ་ཡཾ་ནན༔ On the eighth, write: ལཾ་ལཾ་སད་སད་སོད་སོད༔ On the ninth, write: ཧབ་ཕྱུང་ཧུབ་ཕྱུང༔ On the tenth, write: ནན་ནན་སོད༔ On the eleventh, write: ཕུག་ཕུག་སོད༔ On the twelfth, write: ཕཊ་ཕཊ་སོད༔ On the thirteenth, write: ཁྲོལ་ཁྲོལ་སོད་སྭཱ་ཧཱ༔ Write these. On its outer layer, write: ཨོཾ་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, Chinese literal meaning) ཨ་ཏྲི་ཡ་
ཙ་ཕུ་ཤ་དུམ་མཱ་ར་ཡ་ཆིང་ཆིང༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་ཧུར་ཐུཾ་ཏྲིག་ནན་ཧ་ལ་ཡང་ཐུན་གཟེར༔ སུ་མ་རཱ་ཙ་སུ་ནི་རཱ་ཙ་མ་ཙ་མ་ཙ༔ ཟ་ཟ་ཏྲིག་ཏྲིག་ཏྲིང་ཏྲིང་དུང་དུང་མ་མ་རག་མོ་བྷིག་ནཱན་ཨུཙྪཱ་ཏ་ཡ་ཕཊ༔ བྷི་ཥ་བྷྱོ་ནན༔ གྲ་ཧེ་བྷྱོ་ནན༔ ནཱ་ག་བྷྱོ་ནན༔ བྱི་ར་བྷྱོ་ནན༔ ཏྲག་རཀྴ་བྷྱོ་ནན༔ རཱ་ཛ་བྷྱོ་ནན༔ རོག་ཁ་ལ་དུ་ཏྲི་བྷྱོ་ནན༔ ཧུར་ཧུར་རཾ་རཾ་ཤ་ཏྲཱུཾ་པྲ་ཎ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ On its outer layer, write the concluding words of "Ye Dharma". On its outer layer, at the end of "Ali Kali", write "Mama Raksha Raksha Yam Kuru Ye Svaha". Then draw the image of the Garuda, with the mantra head facing outward. By applying the above substances and wearing it around the neck, all ghost types such as nagas, the eight classes of gods and demons, and spirits, as well as other epilepsy, stroke, and fainting diseases

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
བའི་ནད༔ མཛེ་དང་ཀླུ་ནད་ཀྱི་རིགས་གག་ལྷོག་སྦྱར་དུག༔ རྦོད་གཏོང༔ མདོར་ན་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་ཕྱོགས་མཐའ་དག་ཟློག་ཅིང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ དམ་མེད་བདུད་ཀྱི་གོ་ཆར་འགྲོ་ཉེན་ཡོད་པས་གཡར་དམ་སྙིང་གི་ཕུར་དུ་ཆོངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གིས༔ ཁྱུང་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས་འདི༔ མ་འོངས་འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར༔ གཏུམ་པོ་དྲེགས་འདུལ་ལས་ཚོགས་སུ༔ བསྟན་པས་སྲོག་ལྟར་གཅེས་པར་ཟུངས༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་གཞན་ན་མེད༔ ས་མ་ཡ་ཁ་ཐཾ་གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་ཀེ་རོང་རྡོ་རྗེ་ཅོང་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཤོག་དྲིལ་དང་པོ་ལས་ཕབ་པ་ལགས། དུས་སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་ཤོག། །།
གཏུམ་པོ་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ལས་ཁྱུང་གི་སྒོས་སྒྲུབ་གདུག་པ་ཀུན་འཇོམས། རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
牛的疾病，麻风和龙病的种类，喉咙肿胀混合毒，诅咒，简而言之，能遣除和守护一切不吉祥的方面。因为有成为无誓言魔的盔甲的危险，所以将誓言借用为心之橛。萨玛雅 嘉嘉嘉！（藏文：ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།）
唉玛 莲花颅鬘者，此金翅鸟修法能摧毁一切凶猛，为了未来众生的利益，在猛厉降伏傲慢的羯磨中，如生命般珍视教法，没有比这更深的了。萨玛雅 卡汤 封藏 隐藏 秘密！由持明游戏金刚从吉隆多吉钟普取出，并从第一张纸卷中抄录。愿利益末法时代的众生！
猛厉降伏一切傲慢之业，金翅鸟的特殊修法，摧毁一切凶猛。游戏金刚。

【英语翻译】
Cattle diseases, leprosy and types of Naga diseases, swollen throat mixed with poison, curses. In short, it will avert and protect all inauspicious aspects. Because there is a danger of becoming the armor of a demon without vows, borrow the vow as a peg in the heart. Samaya Gya Gya Gya!
Ema, Lotus Garland Wearer, this Garuda practice destroys all ferocity. For the benefit of future beings, in the fierce subduing of arrogance karma, cherish the teachings like life. There is nothing deeper than this. Samaya Khatam, seal of treasure, hidden, secret! It was taken out by the Vidyadhara Rolpai Dorje from Kerong Dorje Chongphuk and copied from the first scroll. May it benefit sentient beings in the degenerate age!
Fierce subduing of all arrogance karma, the special practice of Garuda, destroying all ferocity. Rolpai Dorje.

============================================================

